英語で、仕事中毒の人は「workaholic」、チョコレート中毒の人は「chocoholic」だそうです。

「チョコレート中毒」「読書中毒」「仕事中毒」

chocoholic-workaholic-bookaholic-alcoholic

「中毒」とは「薬物、毒物、毒素などが生体内に入って機能障害を起こすこと」です。 食べ物や毒草などによる中毒はpoisoning、また、薬物の常習癖の意味ではdrug addictionが一般的な訳語です。


仕事中毒の人は、「workaholic」

読書中毒の人は、「bookaholic」

チョコレート中毒の人は、「chocoholic」

アルコール中毒の人は、「alcoholic」


語尾の‐holicや‐aholicは「~中毒者」の意味を表します。


あえてカタカナで表記するなら、「チョコホーリック」ということになると思います。

どうも耳慣れない印象です。

とにかく、勉強になりました(笑)。


参照

「チョコレート中毒」「読書中毒」「仕事中毒」 - 読売新聞

chocoholicの意味 - Weblio辞書